首页 >> 国际 >> 国际焦点 >> 环球视野
联合国里真没有悬挂孔子名言
2018年01月08日 09:52 来源:文汇报 作者:贾泽驰 字号

内容摘要:联合国总部展示的马赛克画《黄金定律》,画上的一句英语常被国人误解为孔子名言。中华民族在伟大复兴的过程中,也应该逐渐建立起一个伟大民族应有的心态,不把自信建立在别人的赞赏上。

关键词:联合国;广告;孔子;黄金定律;英语

作者简介:

 

  “联合国大厅里悬挂着孔子的名言‘己所不欲,勿施于人’”是网上很流行的一种说法,在一些中文书籍里偶尔也能看到。记者利用常驻联合国工作的一些便利,专门在联合国总部大楼里认真找了一下,结论是“这个真没有”。那么这个说法是从哪里来的呢?为什么会有些参观过联合国总部大楼的人也坚持这么说呢?

  事情要从1953年说起。美国画家诺曼·洛克威尔(Norman Rockwell)当年出于对联合国伟大使命的敬仰,创作了一幅碳条铅笔画《联合国(United Nations)》。作品的前景是联合国安理会里,苏、英、美三国代表坐在放有各自国家名牌的桌前,画面中间有一面联合国旗,远景是各国人民的形象。这幅画里一共有65个来自世界各地不同种族、不同肤色、不同信仰的人物,每个人的神态都很安详,画风和谐。画家原计划要画成油画,但是后来感到工程太大,半途而废了。这幅可谓非常精致的草稿今天可以在美国马萨诸塞州斯托克布里奇市的诺曼·洛克威尔博物馆里看到。联合国前任秘书长潘基文曾经不无感慨地评价这幅画作:“诺曼·洛克威尔的《联合国》和现实中的联合国一样,都是尚未完成的作品。”

  1961年,诺曼·洛克威尔本人参照自己八年前的那副草稿,完成了一幅规模小得多的油画作品《黄金定律(Golden Rule)》。这幅油画里的人物只有二十几位,原先的联合国元素淡化了,强调的只是不同种族和信仰的人和谐地在一起。画作的中下部有三行英语金字,连起来是一句话:“DO UNTO OTHERS AS YOU WOULD HAVE THEM DO UNTO YOU(你希望别人怎样对待你,你也要怎样待别人)”。

  1985年是联合国成立40周年。美国时任总统里根的夫人南希代表美国政府向联合国赠送了一幅以《黄金定律》这幅油画为蓝本、重达半吨的马赛克玻璃镶嵌画,作品仍然以《黄金定律》为题,原画上的那句英语也原样保留。这幅马赛克画目前放置于联合国总部三楼的电梯旁,与联合国安理会、经社理事会等会议厅在同一层。这幅画作目前是联合国官方游览路线里必看的项目。

  《黄金定律》画里的那句英语与孔子的名言“己所不欲,勿施于人”本质上是一样的。所以熟悉孔子思想的国人看到这句英语,会自然地认为这句英语就是孔子名言的翻译版本。两者唯一的区别在于孔子的名言是从反面阐述了推己及人的道理,而这句英语是从正面讲的。

  所谓“黄金定律(Golden Rule)”中文也翻译为“恕道”,这个概念并不是孔子的专利。在与孔子基本同时代的很多文化里都有相似的劝诫人们做人行事推己及人、设身处地的利他主义论述。除了儒家思想外,道家思想和古埃及、古印度、古希腊和犹太哲学等都有论述,基督教、伊斯兰教等宗教的经书里也有相似的说法。具体到《黄金定律》画中那句英语的直接出处,应该是圣经。圣经新约《路加福音》的第六章第31节的原文是“你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人”,这句话的英文版“Do to others as you would have them do to you”与画中英语在句式和用词上是高度一致的。

  联合国里虽然没有悬挂孔子的名言,但是我们完全不必为此感到沮丧。孔子思想的伟大不需要一个国际组织、一个外国机构或是一位外国名人的加冕。中华民族在伟大复兴的过程中,也应该逐渐建立起一个伟大民族应有的心态,不把自信建立在别人的赞赏上。

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:陈茜)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们