内容摘要:亲近性文本的编创,首先指向故事化叙事理念。故事总是在特定的语境中完成意义建构和消费,故事化叙事的关键就是要打造多重叙事语境,尤其体现为对故事语境、文化语境和现实语境的多重诠释上。就故事语境而言,对于诸如文化、历史等宏大话语内容,由于超出普通个体的微观经验范畴,首先存在一个微观化表征的问题,也就是将主题性话语转化为一个可感可触的生活故事,使其成为普通人日常生活的一部分,成为日常生活经验可以占有并把握的微观话语。构建适当的文化与现实语境一般来说,亲近性文本的编创要重视对三种叙事语境——故事语境、文化语境和现实语境的精心把握。不同文明对应的是不同的文化形态和文化资源,每一种文化形式总是跟特定的历史话语和历史情境联系在一起。
关键词:文化;语境;话语;传播;亲近性文本;舌尖;故事化叙事;伦理;理念;修辞
作者简介:
亲近性文本的编创,首先指向故事化叙事理念。讲故事是一种比较普遍的信息传递策略,能够跨越一切文化壁垒限制,是全球普遍共享的一种话语理念。
《花木兰》、《功夫熊猫》等好莱坞电影以中国的文化资源和符码体系被世界接受,却也实实在在地以西方文化产品的身份进驻中国市场。面对这一尴尬,我们不禁要问,如何才能真正迈向文化输出的“双行道”?
正如有学者指出:“文化是活的生命,只有发展才有持久的生命力,只有传播,才有影响力,只有有了影响力,国之强大才有持续的力量。民族的振兴,始于文化的复兴。只有在世界文化占有一定的份额,才能成为文化大国。只有文化大国,才可能成为世界强国。”在这个意义上,我们有必要认真审视对外传播的策略与路径。
亲近性文本拓展信息影响力
学者杨保军提出,实现跨文化有效传播的基础是创制“亲近性文本”(intimacy text)。所谓亲近性文本,主要强调一种修辞性的文本表达形态,即将一种语言转化为对方能够理解并产生认同的话语表达方式,使其首先作用于对方的情感领域,通过情感认同无缝过渡到理性认同。
这其中一个非常重要的传播策略就是要创作非宣传性的、非灌输式的修辞文本,最大限度地扩展信息本身的影响力和生命力。比如,美国好莱坞生产的电影《花木兰》、《功夫熊猫》等之所以能够在全球市场上大获全胜,一个非常重要的策略就是对其进行了“再编码”处理,这些电影里的花木兰、熊猫等形象,已经超出了中国传统认知体系中的符号表征方式,成为一个被世界各地观众认可的文化符号。对于中华文明的对外传播来说,如何创造一个亲近性文本,并最终和他国受众在价值与文化层面进行对话、交流,这是对外传播的关键所在。







